Compare commits

...

4 Commits

Author SHA1 Message Date
Edith Boles
7ad2ff4f32 Remove debug log 2025-09-30 18:34:21 -07:00
Edith Boles
824fb65f00 More minor improvements 2025-09-30 01:51:31 -07:00
Edith Boles
0cdd049f7d More tl and better logo 2025-09-30 01:35:05 -07:00
d4981fc19b Update translation 2025-09-29 22:35:00 -07:00
3 changed files with 137 additions and 119 deletions

View File

@@ -136,7 +136,6 @@ class Patch03
return;
if (!value)
return;
Plugin.Logger.Log(LogLevel.Info, "meOW - " + __instance.name + ", " + value);
SpriteRenderer renderer = __instance.GetComponent<SpriteRenderer>();
renderer.drawMode = SpriteDrawMode.Sliced;
@@ -145,3 +144,4 @@ class Patch03
}
}

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 1.8 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 1.8 KiB

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ Dolphin
そのいるかが、今日ではつるつるの肌をあらわにしているね
それはね、わたしたちの遠い祖先、ひとりの女の仕業なのさ
-
Once upon a time, dolphins had scales. Scales like iridescent diamonds.
Nowadays, dolphins have smooth skin.
Long ago, dolphins had scales that shone like iridescent diamonds.
Nowadays, they have smooth skin.
That's the work of a woman, our distant ancestor.
左クリック:始まる
@@ -397,7 +397,7 @@ that lasts longer
ひとつの戦争が終わり、人魚はみな死んだ。勝者たるいるかたちは、海底にメガロポリスを築き上げた
-
A war ended, with all the merfolk dead. The victorious dolphins built a megalopolis on the ocean floor.
A war ended with all the merfolk dead. The victorious dolphins built a megalopolis on the ocean floor.
やがて、いるかたちは版図の拡大を目的として陸上にまで進出してきた
-
@@ -409,7 +409,7 @@ They carried iron weapons and were armed with their own adamantine scales.
ようやく火の扱いを覚えたばかりの人間が、統制された重装歩兵たるいるかに敵うはずもなかった
-
Mankind, who had only just mastered fire, could not stand against the infantry of the dolphins.
Mankind, who had only just mastered fire, could not defend against the infantry of the dolphins.
人魚たちと同様、いるかなりの敵への敬意として人間の大半は殺された
-
@@ -417,11 +417,11 @@ As with the merfolk, most humans were slain as a gesture of respect toward a wor
少数の人間が、慣れない陸上生活を補助させる目的でどれいとして生かされた
-
A few humans were spared as slaves to assist with the unfamiliar life on land.
The few remaining were spared as slaves to assist with the unfamiliar life on land.
キュイプロスもまた、いるかに占領された土地のひとつだった
-
Cyiprus was one of the lands conquered by the dolphins.
Squeeden was one of the lands conquered by the dolphins.
永遠を想起させる途方もない砂漠と、対岸の見えないほどの大河に挟まれた、巨大な都市国家
-
@@ -429,23 +429,23 @@ A vast city-state between an endless desert and a river so great that one could
人間のどれい(いるかのどれいはいないから、すこし妙な表現だ)が最も多い都市でもあった
-
It was the home to the majority of the remaining human slaves.
It was the home to the majority of the humans that remained as slaves.
キュイプロスのどれいに、ペネタと呼ばれる女がいた
-
Among the slaves of Cyprus was a woman called Penetta.
Among the slaves of Squeeden was a woman named Peneta.
かつて、ペネタは高位の司祭だった。いまでは朝から夜までいるかのうろこ磨きをしている
-
Penetta was once a high priestess. Now, she cleaned dolphin scales from morning till night.
Peneta had once been a high priestess. Now she spent her days brushing dolphin scales.
うろこ磨きはキュイプロスのどれいに固有の仕事だ
-
Cleaning scales was a job unique to Cyprus slaves.
Scale brushing was a job unique to Squeeden slaves.
キュイプロスを吹き抜ける川風は砂を巻き上げ、いるか市民のうろこの隙間を砂で埋め尽くす
-
The river winds that blew through Cyprus stirred up the sand, dirtying the scales of the dolphins.
The river winds that blew through Squeeden stirred up the sand, dirtying the scales of the dolphins.
そのまま水を浴びると、水を吸った砂はうろこの隙間へ入りこんで皮膚にへばりつき、炎症を引き起こす
-
@@ -457,43 +457,43 @@ Therefore, when a dolphin visited the baths, it had a servant clean its scales t
このときばかりは、人間の細くしなやかな手が役に立つ
-
In this case, the humans' slender and flexible hands came in handy.
At such times, the humans' slender and flexible hands proved to be useful.
うろこ磨きは、どれいがいるかに直接触れることが許された数少ない仕事だった
-
These cleanings were the only times that the humans were able to touch the dolphins.
During a brushing was the only time that humans were allowed to touch the dolphins directly.
ペネタはその日も沐浴場で、何百ものいるかを相手にうろこを磨いた
-
That day, Penetta was working in the baths, cleaning the scales of hundreds of dolphins.
That day, Peneta was working in the baths, brushing the scales of countless dolphins.
最後のいるかの相手を終えると、ペネタはいるかのいなくなった沐浴場で汗まみれの身体を洗った
-
After finishing the last dolphin, Penetta washed herself clean in the empty bath.
After finishing up with the last dolphin, Peneta washed herself in the empty bath.
それも終わると沐浴場の掃除をはじめた。つらい仕事だが、ひとりになれる貴重な時間だった
-
She then began cleaning the bath area. It was difficult, but provided precious solitude.
Finally, she began cleaning the bath area. It was a difficult task, but provided precious solitude.
水を抜いて浴槽を拭いていると、足先になにか硬くつめたいものが触れた
-
As she drained and wiped down the bathtub, she felt a cool, hard object under her foot.
As she drained and wiped down the bath, she felt a cool, hard object under her foot.
手のひらほどの大きさの、きらきらひかる五角形。剥がれ落ちたいるかのうろこだった
-
A glittering pentagon the size of a palm. It was a shedded dolphin scale.
A glittering pentagon, the size of her palm: a shedded dolphin scale.
ペネタはうろこを拾い上げると、とっさに服の裏側へ隠した。周囲にはだれもいなかった
-
Penetta picked up the scale and hid it inside her clothes. No one else was around to see her.
Making sure no one was around, Peneta picked up the scale and hid it underneath her clothes.
月下、ペネタはどれいの居住区へと帰った。門番のいるかも彼女を気に留めなかった
-
Under the moonlight, Penetta returned to the slave quarters. The gatekeeper paid her no attention.
By moonlight, Peneta returned to the slaves' quarters. The gatekeeper paid her no heed.
どれいたちが眠る部屋を音を立てないように歩き、部屋の隅、小さな葦の敷物に横になった
-
She walked quietly around the sleeping slaves and lay down on a small reed mat in the corner.
She stepped quietly past the sleeping slaves and laid down on a small reed mat in the corner.
そっと胸元からうろこを取り出した。月に透かすと、貝の内側のような薄い虹色の模様が浮かんだ
-
@@ -501,11 +501,11 @@ She gently pulled out the scale. When she held it up to the moon, it shone with
翌日、仕事が終わり部屋に戻ると、ペネタは敷物の裏に隠したうろこを取り出した
-
The next day, Peneta returned to her room and retrived the scale from under the rug.
The next day, Peneta returned to her room and retrived the scale from under the mat.
それから、帰り道にごみ捨て場で拾った鉄片でこつこつとうろこを削り始めた
-
Every day after work, she began to carve the scale with a piece of iron from the dump.
Every day after work, she began to carve the scale with a discarded piece of iron she found.
なにか目的があったわけではないが、それはペネタの習慣になった
-
@@ -513,7 +513,7 @@ She didn't have a particular reason to do it, but it helped to pass the time.
眠る前のささやかな作業が積み重なり、うろこからは美しい流線型が掘り出された
-
Over time the scale began to take shape, as Peneta honed its form.
As the days passed, Peneta continued to hone its form.
流線型の片側の先端をさらに削ると、どうやらいるかのように見えなくもない
-
@@ -521,15 +521,15 @@ She started to carve details into the scale.
それで、目と尾びれとくちばしを掘った。これでペネタの手元には、小さないるかがいる
-
She carved out eyes, a tail and a beak. Finally, Penetta had a miniature dolphin in her hands.
She carved out eyes, a tail and a beak. When finished, Peneta held a miniature dolphin in her hands.
ああ、なんだかおかしくてたまらない。部屋の隅で、ペネタはずいぶん久しぶりに笑った
-
How ironic. In the corner of the room, Penetta laughed for the first time in many years.
How ironic! In the corner of the room, Peneta laughed for the first time in many years.
ペネタはいるかの彫刻をこっそり持ち歩くようになった。お守りのようなものだ
-
Penetta began secretly carrying around the minature dolphin, similar to how one would carry a talisman.
Peneta started carrying around the minature dolphin in secret, similar to how one would carry a talisman.
そしてときどき、沐浴場で剥がれたうろこを見つけると持ち帰り、時間をかけて作品を仕上げた
-
@@ -537,15 +537,15 @@ Whenever she found another scale in the bath, she would bring it home and carve
「これは、どうやら私たちのうろこと同じ材質のようだね。君が作ったのか?」
-
"These seem to be made of the same material as our scales. Did you make them?"
"That seem to be made of the same material as our scales. Did you make it?"
気を抜いていた。ペネタはうろこ磨きの最中、いるかの彫刻をいるかの目の前で落とした
-
She had not been paying attention. Penetta dropped the figure right in front of the dolphin she had been cleaning.
Carelessly, Peneta had dropped the figure right in front of the dolphin she had been cleaning.
これは、なんの罪にあたるのだろう。わたしは殺されるのだろうか。どれいの命は安い
-
She feared for her life. Was this a crime? Would she be killed? The life of a slave was a cheap one.
She feared for her life. Was this a crime? Would she be killed? A slave's life was a cheap one.
どうにか誤魔化すことはできないだろうか。しかしこれは、どうしてもわたしが作ったものだ
-
@@ -553,63 +553,63 @@ Was there any way to deny it? No, it was clearly something she had made.
「わたしが作りました。浴槽に落ちていたうろこを削って作りました」
-
"I made it. I carved it out of a dolphin scale I found in the baths."
"I did. I carved it out of a dolphin scale I found in the baths."
結局、ペネタはその場しのぎでも嘘をつかなかった。いるかはペネタと彫刻を交互に眺めた
-
Penetta was too scared to even lie. The dolphin looked back and forth between her and the figure.
Peneta was too scared to even lie. The dolphin looked back and forth between her and the carving.
「ふうん、なかなかキュイキュイだ。君、私のためにも同じものを作りたまえよ」
-
"Hmm, it's very pretty. You will make one for me."
"Hmm, not bad. Pretty squweet. You will make one for me."
いるかはばりりと自分のうろこを一枚剥がし、ペネタに手渡した
-
The dolphin peeled off one of its own scales and handed to Penetta.
The dolphin peeled off one of its own scales and handed to her.
ペネタはできるかぎり急いでその仕事をこなした。そのいるかは、仲間に彫刻を自慢して回った
-
Penetta carved it as fast as she could. After it was complete, the dolphin showed it off to all its friends.
Peneta carved as fast as she could. After it was finished, the dolphin showed it off to all its friends.
やがてペネタのもとには、いるかからのうろこ彫刻の依頼が舞い込むようになった
-
Soon, Penetta recieved more requests to carve the dolphins' scales.
Soon, Peneta recieved more requests for carved figures.
ペネタはうろこを削り続けた。いつしか、うろこ磨きは別のどれいが担当するようになった
-
She continued to carve scales each day. At some point, another slave took over her tasks in the baths.
She continued to carve scales each day, and eventually another slave took over her bathhouse tasks.
ペネタの知らないところで、うろこを加工することがいるかたちの流行になった
-
Unknown to Penetta, her dolphin scale carvings became a trend among the dolphins.
Unbeknownst to Peneta, her dolphin scale carvings became a trend among the dolphins.
いまでは、うろこの装飾品や家具を持っていることが一種のステータスとなった
-
Owning her works had become a status symbol.
Owning scale ornaments or furniture had become a status symbol.
多くのどれいや、いるかまでもがうろこの加工に駆り出された。ペネタはうろこを削り続けた
-
Many slaves and even dolphins began carving scales. Penetta continued fuffling the dolphins' requests.
Many slaves and even some dolphins themselves were pressed into scale-working. Peneta carved on.
キュイプロスでは、巨大なうろこいるか像を建てるため、うろこの徴収が始まった
-
These carvings began to be collected in order to build a giant statue out of them in the middle of Cyprus.
In Squeeden, scales were collected to construct a colossal statue of a dolphin.
とうとう、うろこが足りなくなった。うろこがなければ奪えばいい
-
The supply of scales began to dwindle. Those greedy for more began to turn to thievery.
The supply of scales began to dwindle. When they became scarce, the dolphins began taking them by force.
世界各地でいるか同士の戦争が起きた。いるかもどれいもよく死んだ。ペネタはうろこを削り続けた
-
Wars began between dolphins all over the world. Many slaves died. Penetta continued to carve.
Wars broke out among the dolphins across the world. Dolphins and slaves alike died. Peneta carved on.
ペネタのもとにうろこが届かなくなった。残ったうろこを仕上げると、久しぶりにやることがなくなった
-
Eventually, Penetta began to run out of scales. For the first time in a long while, she had nothing to do.
Finally, no more scales arrived to Peneta. Soon, she would have nothing to do for the first time in years.
「君、まだここにいるのか」いつしかのいるかが作業場までやってきた。うろこはわずかに残っている
-
"You're still here?" said a dolphin running by the workshop. Only a few scales remained.
You, youre still here?” It was that dolphin from before, visiting her workshop. A few scales remained.
「うろこなんて削ってる場合じゃないぞ。ここもじきに戦場になる。逃げるんだ」
-
@@ -617,58 +617,108 @@ Eventually, Penetta began to run out of scales. For the first time in a long whi
「どこへですか?」「知らないね。でも人間ならうろこ目当てで襲われることはないだろう」
-
"To where?" asked Penetta. "Who knows? But since you're human won't be hunted down for your scales," it replied.
"Where to?" asked Peneta. "No idea, but at least you humans won't be hunted down for scales," it replied.
「あなたは?」「いるかはもうどこへ行ったって同じだね」
-
"And as for you?" The dolphin sighed. "At this point, it doesn't matter where dolphins go anymore."
"And as for you?" The dolphin sighed. "As a dolphin, it's the same wherever I go now."
ペネタは川沿いに下流へ逃げた。やがて、ペネタと似たような境遇の人間の集団と合流した
-
Penetta ran along the river, eventually join a group of people downstream in a similar situation.
Peneta fled downstream along the river, eventually joining a band of humans in a similar plight.
噂によると、いるか同士で疲弊しているこの機に乗じて、人間のレジスタンスが攻勢に出たらしい
-
The human resistance would later take advantage of the dolphins' exhaustion and launch an offensive.
Rumor had it that, seizing upon the dolphins' exhaustion, human resistance forces were now striking back.
長い旅の果て、海辺の小さな村にたどり着いた。いるかはいなかった
-
After a long journey, they arrived at a small village near the shore, far from the dolphins.
After a long journey, they arrived at a small village by the sea, devoid of any dolphins.
ペネタたちは村で暮らすようになった。ペネタは漁師となった
-
Penetta and the rest of the group began living in the village, and she eventually became a fisherman.
The humans began living in the village. Peneta became a fisherwoman.
ある日の漁の終わり、水面からうろこのないいるかが顔を出した。「どうも。すこしよろしいですか」
-
At the end of one fishing trip, a scaleless dolphin surfaced from the water. "Do you have a minute?"
One day after fishing, a scaleless dolphin surfaced from the water. "Hello. May I have a word?"
「いるかの国はすべて崩壊しました。いるかはもう戦う気はないと、どうか人々に伝えてください」
-
"All of the dolphin nations have collapsed. Can you tell the people that we no longer wish to fight?"
"All of the dolphin nations have collapsed. Can you inform your people that we no longer wish to fight?"
「わかりました」「キュイキュイ。きっと約束ですよ」いるかはのろのろと遠くへ泳いでいった
-
"I will," replied Penetta. "I promise," the dolphin sqeaked, then slowly swam off into the distance.
"I will," replied Peneta. "Please," the dolphin sqeaked, then slowly swam off into the distance.
####################
# ENDING DIALOUGES #
####################
###################
# ENDING DIALOUGE #
###################
うろこ戦争以降、現在に至るまで
うろこを持ついるかは目撃されていない
\\
ペネタの体験を元にしたという『うろこ伝説』は
地域ごとに差異はあれど
キュイア全域の伝承に残っている
\\
通説としては、いるかにうろこがないのは
水中生活の邪魔になる重たいうろこを持つ個体が
淘汰されていったためだと考えられている
-
Since the Scale War, even to this day,
no dolphin with scales has ever been sighted.
\\
The Legend of the Scale, said to be based on Peneta's experience,
remains in the lore of all Squeea, though with variations in each region.
\\
The prevailing theory is that dolphins lost their
scales because individuals burdened with heavy armor
that hindered life underwater were naturally weeded out.
参考文献
『キュイア民話集』
『キュイアの伝承』
『キュイプロスとノーアキュイ 二大キュイア遺跡にせまる』
『歴史よりみちシリーズ13 いるかタリスマンの謎』
『ホンスー博士、いるかを語る』
『スーパーいるか図鑑』
-
REFERENCES
Folktales of Squeea
Traditions of Squeea
Exploring the Two Great Squeea Ruins: Squeeden and Noa-Squeea
History Detours 13: Mystery of the Dolphin Talisman
Dr. Honsuu Talks Dolphins
Super Dolphin Illustrated Book
いるかにうろこがないわけ
制作:月刊湿地帯
終わり
-
Why Dolphins Have No Scales
Produced by Monthly Wetlands
END
#####################
# DOLPHIN DIALOUGES #
#####################
ウミボウズいるか
深海に生息する巨大ないるか。生涯で3度だけ、呼吸のために水面へ浮上する
-
SEA DOLPHIN
A giant deep-sea dolphin that only comes to the surface to breathe
three times in its life.
SEA MONSTER DOLPHIN
A gigantic dolphin living in the deep sea.
Throughout its life, it surfaces only three times to breathe.
いるかタリスマン
いるかを象ったような古いタリスマン
世界各地の遺跡から同様のものが発掘されている
-
DOLPHIN TALISMAN
An old talisman in the shape of a dolphin.
Similar items have been excavated from ruins around the world.
An old talisman shaped like an dolphin.
Similar items have been excavated from ruins all around the world.
古代いるか
かつて地上に進出し、わたしたちの遠き祖先を支配した
@@ -676,18 +726,16 @@ Similar items have been excavated from ruins around the world.
身体が宝石のようなうろこで覆われている
-
ANCIENT DOLPHIN
They once emerged on land and conquered our distant ancestors,
could walk using their tail fins, and had bodies covered in
iridescent scales.
Once advanced onto land and ruled over our distant ancestors.
Could walk using their tail fins, and had bodies covered in iridescent scales.
ポストいるか
いるかのあとにくるいるか
非常に温厚な性格で人間のこともあまり食べない
-
POST DOLPHIN
The dolphin that came after the ancient dolphin.
It has a very gentle personality and doesn't eat
humans as much.
The dolphin that came after the old dolphin.
It has a very gentle personality and doesn't eat humans very often.
いるか
現代のいるか。つるつるしている
@@ -695,10 +743,10 @@ humans as much.
水底へ引きずり込んでから食べる
-
DOLPHIN
A modern-day dolphin.
It's slippery and lives in lakes and rivers.
It lures humans with its beautiful singing voice,
drags them to the bottom of the water, then eats them.
The modern dolphin. Smooth and scaleless.
Mainly inhabits lakes and rivers,
luring humans in with its beautiful singing voice,
then dragging them to the depths to eat them.
いるかビスケット
ーアキュイ遺跡前のお土産屋で12個入りが売っている
@@ -706,9 +754,9 @@ drags them to the bottom of the water, then eats them.
まれに古代いるかビスケットが入っている
-
DOLPHIN BISCUITS
A box of 12 is sold at the souvenir shop in front of the Noaqui ruins.
It comes in three flavors: milk, garlic, and matcha.
Occasionally, it contains ancient dolphin biscuits.
A box of 12 is sold at the souvenir shop in front of the Noa-Squee ruins.
Comes in three flavors: milk, garlic, and matcha.
Rarely, an Ancient Dolphin Biscuit is included.
いるかナイフ
いるかを模したナイフ
@@ -716,9 +764,9 @@ Occasionally, it contains ancient dolphin biscuits.
鍔がないので握る手が背びれの部分にぶつかって痛い
-
DOLPHIN KNIFE
A knife modeled after a dolphin.
It is designed for stabbing, but since it has no guard
the hand gripping it hits the dorsal fin, causing pain.
A knife shaped like an dolphin.
Specialized for stabbing, but since it has no guard
the wielders hand often strikes against the dorsal fin part, causing pain.
太ったいるか
貨物船が座礁し、およそ5万トンのココナッツオイルが流出した
@@ -732,8 +780,8 @@ Hungry dolphins gathered around and hell broke loose.
ホンスー博士のスケッチより。後ろのほうにある小さいのは骨盤のなごり
-
DOLPHIN SKELETON DIAGRAM
From a sketch by Dr. Hong Su.
The small thing at the back is the remnant of a pelvis.
From Dr. Honsuus sketches.
The small piece on the pole in the back is the vestige of a pelvis.
いるか犬
いるかの犬。おもに山林に分布
@@ -741,8 +789,8 @@ The small thing at the back is the remnant of a pelvis.
-
DOLPHIN DOG
A dolphin dog.
They are primarily found in mountain forests.
It scavenges and eats small insects from rotten wood.
Mainly found in forests and mountains.
Lives by digging into rotten wood and eating small insects.
いるか壁画
ノーアキュイ遺跡で発見された
@@ -750,46 +798,16 @@ It scavenges and eats small insects from rotten wood.
いるかが人間を支配する様を描いたとされる
-
DOLPHIN MURAL
A partial reconstruction of a Quia-style mural
discovered at the Noaqui ruins.
It is said to depict dolphins dominating humans.
Discovered at the Noa-Squeea ruins.
A restored portion of a mural in the Squeea style.
Said to depict the dolphin ruling over humans.
幼いいるか
生まれてまもないいるか
親いるかのとってきた人間を食べてすくすく育つ
-
YOUNG DOLPHIN
A newly born dolphin. It will grow up fast,
eating the humans caught by its parents.
A newborn dolphin.
Grows up fast by eating the humans caught by its parents.
いるかにうろこがないわけ
制作:月刊湿地帯
終わり
-
うろこ戦争以降、現在に至るまで
うろこを持ついるかは目撃されていない
\\
ペネタの体験を元にしたという『うろこ伝説』は
地域ごとに差異はあれど
キュイア全域の伝承に残っている
\\
通説としては、いるかにうろこがないのは
水中生活の邪魔になる重たいうろこを持つ個体が
淘汰されていったためだと考えられている
-
参考文献
『キュイア民話集』
『キュイアの伝承』
『キュイプロスとノーアキュイ 二大キュイア遺跡にせまる』
『歴史よりみちシリーズ13 いるかタリスマンの謎』
『ホンスー博士、いるかを語る』
『スーパーいるか図鑑』
-
いるかにうろこがないわけ
制作:月刊湿地帯
終わり
-