mirror of
https://github.com/PenguinOwl/english-dolphin.git
synced 2025-10-13 16:48:20 -07:00
Compare commits
5 Commits
abd35ae800
...
main
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
![]() |
3e0c6edde6 | ||
![]() |
7ad2ff4f32 | ||
![]() |
824fb65f00 | ||
![]() |
0cdd049f7d | ||
d4981fc19b |
461
LICENSE
Normal file
461
LICENSE
Normal file
@@ -0,0 +1,461 @@
|
||||
EnglishDolphin
|
||||
Copyright (C) 2025 PenguinOwl
|
||||
|
||||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2.1, February 1999
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
|
||||
as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
|
||||
the version number 2.1.]
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
|
||||
free software--to make sure the software is free for all its users.
|
||||
|
||||
This license, the Lesser General Public License, applies to some
|
||||
specially designated software packages--typically libraries--of the
|
||||
Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
|
||||
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
|
||||
this license or the ordinary General Public License is the better
|
||||
strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
|
||||
not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
|
||||
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
|
||||
for this service if you wish); that you receive source code or can get
|
||||
it if you want it; that you can change the software and use pieces of
|
||||
it in new free programs; and that you are informed that you can do
|
||||
these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
|
||||
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
|
||||
you if you distribute copies of the library or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
|
||||
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
|
||||
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
|
||||
code. If you link other code with the library, you must provide
|
||||
complete object files to the recipients, so that they can relink them
|
||||
with the library after making changes to the library and recompiling
|
||||
it. And you must show them these terms so they know their rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
|
||||
library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
|
||||
permission to copy, distribute and/or modify the library.
|
||||
|
||||
To protect each distributor, we want to make it very clear that
|
||||
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
|
||||
modified by someone else and passed on, the recipients should know
|
||||
that what they have is not the original version, so that the original
|
||||
author's reputation will not be affected by problems that might be
|
||||
introduced by others.
|
||||
|
||||
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
|
||||
any free program. We wish to make sure that a company cannot
|
||||
effectively restrict the users of a free program by obtaining a
|
||||
restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
|
||||
any patent license obtained for a version of the library must be
|
||||
consistent with the full freedom of use specified in this license.
|
||||
|
||||
Most GNU software, including some libraries, is covered by the
|
||||
ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
|
||||
General Public License, applies to certain designated libraries, and
|
||||
is quite different from the ordinary General Public License. We use
|
||||
this license for certain libraries in order to permit linking those
|
||||
libraries into non-free programs.
|
||||
|
||||
When a program is linked with a library, whether statically or using
|
||||
a shared library, the combination of the two is legally speaking a
|
||||
combined work, a derivative of the original library. The ordinary
|
||||
General Public License therefore permits such linking only if the
|
||||
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
|
||||
Public License permits more lax criteria for linking other code with
|
||||
the library.
|
||||
|
||||
We call this license the "Lesser" General Public License because it
|
||||
does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
|
||||
Public License. It also provides other free software developers Less
|
||||
of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
|
||||
are the reason we use the ordinary General Public License for many
|
||||
libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
|
||||
special circumstances.
|
||||
|
||||
For example, on rare occasions, there may be a special need to
|
||||
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
|
||||
a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
|
||||
allowed to use the library. A more frequent case is that a free
|
||||
library does the same job as widely used non-free libraries. In this
|
||||
case, there is little to gain by limiting the free library to free
|
||||
software only, so we use the Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
In other cases, permission to use a particular library in non-free
|
||||
programs enables a greater number of people to use a large body of
|
||||
free software. For example, permission to use the GNU C Library in
|
||||
non-free programs enables many more people to use the whole GNU
|
||||
operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
|
||||
system.
|
||||
|
||||
Although the Lesser General Public License is Less protective of the
|
||||
users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
|
||||
linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
|
||||
that program using a modified version of the Library.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow. Pay close attention to the difference between a
|
||||
"work based on the library" and a "work that uses the library". The
|
||||
former contains code derived from the library, whereas the latter must
|
||||
be combined with the library in order to run.
|
||||
|
||||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License Agreement applies to any software library or other
|
||||
program which contains a notice placed by the copyright holder or
|
||||
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
|
||||
this Lesser General Public License (also called "this License").
|
||||
Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
A "library" means a collection of software functions and/or data
|
||||
prepared so as to be conveniently linked with application programs
|
||||
(which use some of those functions and data) to form executables.
|
||||
|
||||
The "Library", below, refers to any such software library or work
|
||||
which has been distributed under these terms. A "work based on the
|
||||
Library" means either the Library or any derivative work under
|
||||
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
|
||||
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
|
||||
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
|
||||
included without limitation in the term "modification".)
|
||||
|
||||
"Source code" for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For a library, complete source code means
|
||||
all the source code for all modules it contains, plus any associated
|
||||
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
|
||||
and installation of the library.
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running a program using the Library is not restricted, and output from
|
||||
such a program is covered only if its contents constitute a work based
|
||||
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
|
||||
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
|
||||
and what the program that uses the Library does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
|
||||
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
|
||||
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
|
||||
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
|
||||
all the notices that refer to this License and to the absence of any
|
||||
warranty; and distribute a copy of this License along with the
|
||||
Library.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
|
||||
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
|
||||
fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The modified work must itself be a software library.
|
||||
|
||||
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
|
||||
charge to all third parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
|
||||
table of data to be supplied by an application program that uses
|
||||
the facility, other than as an argument passed when the facility
|
||||
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
|
||||
in the event an application does not supply such function or
|
||||
table, the facility still operates, and performs whatever part of
|
||||
its purpose remains meaningful.
|
||||
|
||||
(For example, a function in a library to compute square roots has
|
||||
a purpose that is entirely well-defined independent of the
|
||||
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
|
||||
application-supplied function or table used by this function must
|
||||
be optional: if the application does not supply it, the square
|
||||
root function must still compute square roots.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
|
||||
it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Library.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
|
||||
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
|
||||
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
|
||||
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
|
||||
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
|
||||
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
|
||||
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
|
||||
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
|
||||
these notices.
|
||||
|
||||
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
|
||||
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
|
||||
subsequent copies and derivative works made from that copy.
|
||||
|
||||
This option is useful when you wish to copy part of the code of
|
||||
the Library into a program that is not a library.
|
||||
|
||||
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
|
||||
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
|
||||
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
|
||||
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
|
||||
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
|
||||
medium customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
If distribution of object code is made by offering access to copy
|
||||
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
|
||||
source code from the same place satisfies the requirement to
|
||||
distribute the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
5. A program that contains no derivative of any portion of the
|
||||
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
|
||||
linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
|
||||
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
|
||||
therefore falls outside the scope of this License.
|
||||
|
||||
However, linking a "work that uses the Library" with the Library
|
||||
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
|
||||
contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
|
||||
library". The executable is therefore covered by this License.
|
||||
Section 6 states terms for distribution of such executables.
|
||||
|
||||
When a "work that uses the Library" uses material from a header file
|
||||
that is part of the Library, the object code for the work may be a
|
||||
derivative work of the Library even though the source code is not.
|
||||
Whether this is true is especially significant if the work can be
|
||||
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
|
||||
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
|
||||
|
||||
If such an object file uses only numerical parameters, data
|
||||
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
|
||||
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
|
||||
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
|
||||
work. (Executables containing this object code plus portions of the
|
||||
Library will still fall under Section 6.)
|
||||
|
||||
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
|
||||
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
|
||||
Any executables containing that work also fall under Section 6,
|
||||
whether or not they are linked directly with the Library itself.
|
||||
|
||||
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
|
||||
link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
|
||||
work containing portions of the Library, and distribute that work
|
||||
under terms of your choice, provided that the terms permit
|
||||
modification of the work for the customer's own use and reverse
|
||||
engineering for debugging such modifications.
|
||||
|
||||
You must give prominent notice with each copy of the work that the
|
||||
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
|
||||
this License. You must supply a copy of this License. If the work
|
||||
during execution displays copyright notices, you must include the
|
||||
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
|
||||
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
|
||||
of these things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the work with the complete corresponding
|
||||
machine-readable source code for the Library including whatever
|
||||
changes were used in the work (which must be distributed under
|
||||
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
|
||||
with the Library, with the complete machine-readable "work that
|
||||
uses the Library", as object code and/or source code, so that the
|
||||
user can modify the Library and then relink to produce a modified
|
||||
executable containing the modified Library. (It is understood
|
||||
that the user who changes the contents of definitions files in the
|
||||
Library will not necessarily be able to recompile the application
|
||||
to use the modified definitions.)
|
||||
|
||||
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
|
||||
Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
|
||||
copy of the library already present on the user's computer system,
|
||||
rather than copying library functions into the executable, and (2)
|
||||
will operate properly with a modified version of the library, if
|
||||
the user installs one, as long as the modified version is
|
||||
interface-compatible with the version that the work was made with.
|
||||
|
||||
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
|
||||
least three years, to give the same user the materials
|
||||
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
|
||||
than the cost of performing this distribution.
|
||||
|
||||
d) If distribution of the work is made by offering access to copy
|
||||
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
|
||||
specified materials from the same place.
|
||||
|
||||
e) Verify that the user has already received a copy of these
|
||||
materials or that you have already sent this user a copy.
|
||||
|
||||
For an executable, the required form of the "work that uses the
|
||||
Library" must include any data and utility programs needed for
|
||||
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
|
||||
the materials to be distributed need not include anything that is
|
||||
normally distributed (in either source or binary form) with the major
|
||||
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
|
||||
which the executable runs, unless that component itself accompanies
|
||||
the executable.
|
||||
|
||||
It may happen that this requirement contradicts the license
|
||||
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
|
||||
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
|
||||
use both them and the Library together in an executable that you
|
||||
distribute.
|
||||
|
||||
7. You may place library facilities that are a work based on the
|
||||
Library side-by-side in a single library together with other library
|
||||
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
|
||||
library, provided that the separate distribution of the work based on
|
||||
the Library and of the other library facilities is otherwise
|
||||
permitted, and provided that you do these two things:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
|
||||
based on the Library, uncombined with any other library
|
||||
facilities. This must be distributed under the terms of the
|
||||
Sections above.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
|
||||
that part of it is a work based on the Library, and explaining
|
||||
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
|
||||
the Library except as expressly provided under this License. Any
|
||||
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
|
||||
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
|
||||
rights under this License. However, parties who have received copies,
|
||||
or rights, from you under this License will not have their licenses
|
||||
terminated so long as such parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
9. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Library or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Library (or any work based on the
|
||||
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Library or works based on it.
|
||||
|
||||
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
|
||||
Library), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
|
||||
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Library.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
|
||||
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
|
||||
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Library under this License may add
|
||||
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
|
||||
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
|
||||
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
|
||||
written in the body of this License.
|
||||
|
||||
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
|
||||
versions of the Lesser General Public License from time to time.
|
||||
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
|
||||
but may differ in detail to address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and
|
||||
"any later version", you have the option of following the terms and
|
||||
conditions either of that version or of any later version published by
|
||||
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
|
||||
license version number, you may choose any version ever published by
|
||||
the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
|
||||
write to the author to ask for permission. For software which is
|
||||
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
|
||||
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
|
||||
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
|
||||
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
|
||||
and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
|
||||
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
|
||||
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
|
||||
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
|
||||
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
|
||||
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
|
||||
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
|
||||
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
|
||||
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
|
||||
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
|
||||
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
|
||||
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
|
||||
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
|
||||
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
|
||||
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
|
||||
DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
@@ -136,7 +136,6 @@ class Patch03
|
||||
return;
|
||||
if (!value)
|
||||
return;
|
||||
Plugin.Logger.Log(LogLevel.Info, "meOW - " + __instance.name + ", " + value);
|
||||
|
||||
SpriteRenderer renderer = __instance.GetComponent<SpriteRenderer>();
|
||||
renderer.drawMode = SpriteDrawMode.Sliced;
|
||||
@@ -145,3 +144,4 @@ class Patch03
|
||||
}
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
Before Width: | Height: | Size: 1.8 KiB After Width: | Height: | Size: 1.8 KiB |
254
res/en.txt
254
res/en.txt
@@ -10,8 +10,8 @@ Dolphin
|
||||
そのいるかが、今日ではつるつるの肌をあらわにしているね
|
||||
それはね、わたしたちの遠い祖先、ひとりの女の仕業なのさ
|
||||
-
|
||||
Once upon a time, dolphins had scales. Scales like iridescent diamonds.
|
||||
Nowadays, dolphins have smooth skin.
|
||||
Long ago, dolphins had scales that shone like iridescent diamonds.
|
||||
Nowadays, they have smooth skin.
|
||||
That's the work of a woman, our distant ancestor.
|
||||
|
||||
左クリック:始まる
|
||||
@@ -397,7 +397,7 @@ that lasts longer
|
||||
|
||||
ひとつの戦争が終わり、人魚はみな死んだ。勝者たるいるかたちは、海底にメガロポリスを築き上げた
|
||||
-
|
||||
A war ended, with all the merfolk dead. The victorious dolphins built a megalopolis on the ocean floor.
|
||||
A war ended with all the merfolk dead. The victorious dolphins built a megalopolis on the ocean floor.
|
||||
|
||||
やがて、いるかたちは版図の拡大を目的として陸上にまで進出してきた
|
||||
-
|
||||
@@ -409,7 +409,7 @@ They carried iron weapons and were armed with their own adamantine scales.
|
||||
|
||||
ようやく火の扱いを覚えたばかりの人間が、統制された重装歩兵たるいるかに敵うはずもなかった
|
||||
-
|
||||
Mankind, who had only just mastered fire, could not stand against the infantry of the dolphins.
|
||||
Mankind, who had only just mastered fire, could not defend against the infantry of the dolphins.
|
||||
|
||||
人魚たちと同様、いるかなりの敵への敬意として人間の大半は殺された
|
||||
-
|
||||
@@ -417,11 +417,11 @@ As with the merfolk, most humans were slain as a gesture of respect toward a wor
|
||||
|
||||
少数の人間が、慣れない陸上生活を補助させる目的でどれいとして生かされた
|
||||
-
|
||||
A few humans were spared as slaves to assist with the unfamiliar life on land.
|
||||
The few remaining were spared as slaves to assist with the unfamiliar life on land.
|
||||
|
||||
キュイプロスもまた、いるかに占領された土地のひとつだった
|
||||
-
|
||||
Cyiprus was one of the lands conquered by the dolphins.
|
||||
Squeeden was one of the lands conquered by the dolphins.
|
||||
|
||||
永遠を想起させる途方もない砂漠と、対岸の見えないほどの大河に挟まれた、巨大な都市国家
|
||||
-
|
||||
@@ -429,23 +429,23 @@ A vast city-state between an endless desert and a river so great that one could
|
||||
|
||||
人間のどれい(いるかのどれいはいないから、すこし妙な表現だ)が最も多い都市でもあった
|
||||
-
|
||||
It was the home to the majority of the remaining human slaves.
|
||||
It was the home to the majority of the humans that remained as slaves.
|
||||
|
||||
キュイプロスのどれいに、ペネタと呼ばれる女がいた
|
||||
-
|
||||
Among the slaves of Cyprus was a woman called Penetta.
|
||||
Among the slaves of Squeeden was a woman named Peneta.
|
||||
|
||||
かつて、ペネタは高位の司祭だった。いまでは朝から夜までいるかのうろこ磨きをしている
|
||||
-
|
||||
Penetta was once a high priestess. Now, she cleaned dolphin scales from morning till night.
|
||||
Peneta had once been a high priestess. Now she spent her days brushing dolphin scales.
|
||||
|
||||
うろこ磨きはキュイプロスのどれいに固有の仕事だ
|
||||
-
|
||||
Cleaning scales was a job unique to Cyprus slaves.
|
||||
Scale brushing was a job unique to Squeeden slaves.
|
||||
|
||||
キュイプロスを吹き抜ける川風は砂を巻き上げ、いるか市民のうろこの隙間を砂で埋め尽くす
|
||||
-
|
||||
The river winds that blew through Cyprus stirred up the sand, dirtying the scales of the dolphins.
|
||||
The river winds that blew through Squeeden stirred up the sand, dirtying the scales of the dolphins.
|
||||
|
||||
そのまま水を浴びると、水を吸った砂はうろこの隙間へ入りこんで皮膚にへばりつき、炎症を引き起こす
|
||||
-
|
||||
@@ -457,43 +457,43 @@ Therefore, when a dolphin visited the baths, it had a servant clean its scales t
|
||||
|
||||
このときばかりは、人間の細くしなやかな手が役に立つ
|
||||
-
|
||||
In this case, the humans' slender and flexible hands came in handy.
|
||||
At such times, the humans' slender and flexible hands proved to be useful.
|
||||
|
||||
うろこ磨きは、どれいがいるかに直接触れることが許された数少ない仕事だった
|
||||
-
|
||||
These cleanings were the only times that the humans were able to touch the dolphins.
|
||||
During a brushing was the only time that humans were allowed to touch the dolphins directly.
|
||||
|
||||
ペネタはその日も沐浴場で、何百ものいるかを相手にうろこを磨いた
|
||||
-
|
||||
That day, Penetta was working in the baths, cleaning the scales of hundreds of dolphins.
|
||||
That day, Peneta was working in the baths, brushing the scales of countless dolphins.
|
||||
|
||||
最後のいるかの相手を終えると、ペネタはいるかのいなくなった沐浴場で汗まみれの身体を洗った
|
||||
-
|
||||
After finishing the last dolphin, Penetta washed herself clean in the empty bath.
|
||||
After finishing up with the last dolphin, Peneta washed herself in the empty bath.
|
||||
|
||||
それも終わると沐浴場の掃除をはじめた。つらい仕事だが、ひとりになれる貴重な時間だった
|
||||
-
|
||||
She then began cleaning the bath area. It was difficult, but provided precious solitude.
|
||||
Finally, she began cleaning the bath area. It was a difficult task, but provided precious solitude.
|
||||
|
||||
水を抜いて浴槽を拭いていると、足先になにか硬くつめたいものが触れた
|
||||
-
|
||||
As she drained and wiped down the bathtub, she felt a cool, hard object under her foot.
|
||||
As she drained and wiped down the bath, she felt a cool, hard object under her foot.
|
||||
|
||||
手のひらほどの大きさの、きらきらひかる五角形。剥がれ落ちたいるかのうろこだった
|
||||
-
|
||||
A glittering pentagon the size of a palm. It was a shedded dolphin scale.
|
||||
A glittering pentagon, the size of her palm: a shedded dolphin scale.
|
||||
|
||||
ペネタはうろこを拾い上げると、とっさに服の裏側へ隠した。周囲にはだれもいなかった
|
||||
-
|
||||
Penetta picked up the scale and hid it inside her clothes. No one else was around to see her.
|
||||
Making sure no one was around, Peneta picked up the scale and hid it underneath her clothes.
|
||||
|
||||
月下、ペネタはどれいの居住区へと帰った。門番のいるかも彼女を気に留めなかった
|
||||
-
|
||||
Under the moonlight, Penetta returned to the slave quarters. The gatekeeper paid her no attention.
|
||||
By moonlight, Peneta returned to the slaves' quarters. The gatekeeper paid her no heed.
|
||||
|
||||
どれいたちが眠る部屋を音を立てないように歩き、部屋の隅、小さな葦の敷物に横になった
|
||||
-
|
||||
She walked quietly around the sleeping slaves and lay down on a small reed mat in the corner.
|
||||
She stepped quietly past the sleeping slaves and laid down on a small reed mat in the corner.
|
||||
|
||||
そっと胸元からうろこを取り出した。月に透かすと、貝の内側のような薄い虹色の模様が浮かんだ
|
||||
-
|
||||
@@ -501,11 +501,11 @@ She gently pulled out the scale. When she held it up to the moon, it shone with
|
||||
|
||||
翌日、仕事が終わり部屋に戻ると、ペネタは敷物の裏に隠したうろこを取り出した
|
||||
-
|
||||
The next day, Peneta returned to her room and retrived the scale from under the rug.
|
||||
The next day, Peneta returned to her room and retrived the scale from under the mat.
|
||||
|
||||
それから、帰り道にごみ捨て場で拾った鉄片でこつこつとうろこを削り始めた
|
||||
-
|
||||
Every day after work, she began to carve the scale with a piece of iron from the dump.
|
||||
Every day after work, she began to carve the scale with a discarded piece of iron she found.
|
||||
|
||||
なにか目的があったわけではないが、それはペネタの習慣になった
|
||||
-
|
||||
@@ -513,7 +513,7 @@ She didn't have a particular reason to do it, but it helped to pass the time.
|
||||
|
||||
眠る前のささやかな作業が積み重なり、うろこからは美しい流線型が掘り出された
|
||||
-
|
||||
Over time the scale began to take shape, as Peneta honed its form.
|
||||
As the days passed, Peneta continued to hone its form.
|
||||
|
||||
流線型の片側の先端をさらに削ると、どうやらいるかのように見えなくもない
|
||||
-
|
||||
@@ -521,15 +521,15 @@ She started to carve details into the scale.
|
||||
|
||||
それで、目と尾びれとくちばしを掘った。これでペネタの手元には、小さないるかがいる
|
||||
-
|
||||
She carved out eyes, a tail and a beak. Finally, Penetta had a miniature dolphin in her hands.
|
||||
She carved out eyes, a tail and a beak. When finished, Peneta held a miniature dolphin in her hands.
|
||||
|
||||
ああ、なんだかおかしくてたまらない。部屋の隅で、ペネタはずいぶん久しぶりに笑った
|
||||
-
|
||||
How ironic. In the corner of the room, Penetta laughed for the first time in many years.
|
||||
How ironic! In the corner of the room, Peneta laughed for the first time in many years.
|
||||
|
||||
ペネタはいるかの彫刻をこっそり持ち歩くようになった。お守りのようなものだ
|
||||
-
|
||||
Penetta began secretly carrying around the minature dolphin, similar to how one would carry a talisman.
|
||||
Peneta started carrying around the minature dolphin in secret, similar to how one would carry a talisman.
|
||||
|
||||
そしてときどき、沐浴場で剥がれたうろこを見つけると持ち帰り、時間をかけて作品を仕上げた
|
||||
-
|
||||
@@ -537,15 +537,15 @@ Whenever she found another scale in the bath, she would bring it home and carve
|
||||
|
||||
「これは、どうやら私たちのうろこと同じ材質のようだね。君が作ったのか?」
|
||||
-
|
||||
"These seem to be made of the same material as our scales. Did you make them?"
|
||||
"That seem to be made of the same material as our scales. Did you make it?"
|
||||
|
||||
気を抜いていた。ペネタはうろこ磨きの最中、いるかの彫刻をいるかの目の前で落とした
|
||||
-
|
||||
She had not been paying attention. Penetta dropped the figure right in front of the dolphin she had been cleaning.
|
||||
Carelessly, Peneta had dropped the figure right in front of the dolphin she had been cleaning.
|
||||
|
||||
これは、なんの罪にあたるのだろう。わたしは殺されるのだろうか。どれいの命は安い
|
||||
-
|
||||
She feared for her life. Was this a crime? Would she be killed? The life of a slave was a cheap one.
|
||||
She feared for her life. Was this a crime? Would she be killed? A slave's life was a cheap one.
|
||||
|
||||
どうにか誤魔化すことはできないだろうか。しかしこれは、どうしてもわたしが作ったものだ
|
||||
-
|
||||
@@ -553,63 +553,63 @@ Was there any way to deny it? No, it was clearly something she had made.
|
||||
|
||||
「わたしが作りました。浴槽に落ちていたうろこを削って作りました」
|
||||
-
|
||||
"I made it. I carved it out of a dolphin scale I found in the baths."
|
||||
"I did. I carved it out of a dolphin scale I found in the baths."
|
||||
|
||||
結局、ペネタはその場しのぎでも嘘をつかなかった。いるかはペネタと彫刻を交互に眺めた
|
||||
-
|
||||
Penetta was too scared to even lie. The dolphin looked back and forth between her and the figure.
|
||||
Peneta was too scared to even lie. The dolphin looked back and forth between her and the carving.
|
||||
|
||||
「ふうん、なかなかキュイキュイだ。君、私のためにも同じものを作りたまえよ」
|
||||
-
|
||||
"Hmm, it's very pretty. You will make one for me."
|
||||
"Hmm, not bad. Pretty squweet. You will make one for me."
|
||||
|
||||
いるかはばりりと自分のうろこを一枚剥がし、ペネタに手渡した
|
||||
-
|
||||
The dolphin peeled off one of its own scales and handed to Penetta.
|
||||
The dolphin peeled off one of its own scales and handed to her.
|
||||
|
||||
ペネタはできるかぎり急いでその仕事をこなした。そのいるかは、仲間に彫刻を自慢して回った
|
||||
-
|
||||
Penetta carved it as fast as she could. After it was complete, the dolphin showed it off to all its friends.
|
||||
Peneta carved as fast as she could. After it was finished, the dolphin showed it off to all its friends.
|
||||
|
||||
やがてペネタのもとには、いるかからのうろこ彫刻の依頼が舞い込むようになった
|
||||
-
|
||||
Soon, Penetta recieved more requests to carve the dolphins' scales.
|
||||
Soon, Peneta recieved more requests for carved figures.
|
||||
|
||||
ペネタはうろこを削り続けた。いつしか、うろこ磨きは別のどれいが担当するようになった
|
||||
-
|
||||
She continued to carve scales each day. At some point, another slave took over her tasks in the baths.
|
||||
She continued to carve scales each day, and eventually another slave took over her bathhouse tasks.
|
||||
|
||||
ペネタの知らないところで、うろこを加工することがいるかたちの流行になった
|
||||
-
|
||||
Unknown to Penetta, her dolphin scale carvings became a trend among the dolphins.
|
||||
Unbeknownst to Peneta, her dolphin scale carvings became a trend among the dolphins.
|
||||
|
||||
いまでは、うろこの装飾品や家具を持っていることが一種のステータスとなった
|
||||
-
|
||||
Owning her works had become a status symbol.
|
||||
Owning scale ornaments or furniture had become a status symbol.
|
||||
|
||||
多くのどれいや、いるかまでもがうろこの加工に駆り出された。ペネタはうろこを削り続けた
|
||||
-
|
||||
Many slaves and even dolphins began carving scales. Penetta continued fuffling the dolphins' requests.
|
||||
Many slaves and even some dolphins themselves were pressed into scale-working. Peneta carved on.
|
||||
|
||||
キュイプロスでは、巨大なうろこいるか像を建てるため、うろこの徴収が始まった
|
||||
-
|
||||
These carvings began to be collected in order to build a giant statue out of them in the middle of Cyprus.
|
||||
In Squeeden, scales were collected to construct a colossal statue of a dolphin.
|
||||
|
||||
とうとう、うろこが足りなくなった。うろこがなければ奪えばいい
|
||||
-
|
||||
The supply of scales began to dwindle. Those greedy for more began to turn to thievery.
|
||||
The supply of scales began to dwindle. When they became scarce, the dolphins began taking them by force.
|
||||
|
||||
世界各地でいるか同士の戦争が起きた。いるかもどれいもよく死んだ。ペネタはうろこを削り続けた
|
||||
-
|
||||
Wars began between dolphins all over the world. Many slaves died. Penetta continued to carve.
|
||||
Wars broke out among the dolphins across the world. Dolphins and slaves alike died. Peneta carved on.
|
||||
|
||||
ペネタのもとにうろこが届かなくなった。残ったうろこを仕上げると、久しぶりにやることがなくなった
|
||||
-
|
||||
Eventually, Penetta began to run out of scales. For the first time in a long while, she had nothing to do.
|
||||
Finally, no more scales arrived to Peneta. Soon, she would have nothing to do for the first time in years.
|
||||
|
||||
「君、まだここにいるのか」いつしかのいるかが作業場までやってきた。うろこはわずかに残っている
|
||||
-
|
||||
"You're still here?" said a dolphin running by the workshop. Only a few scales remained.
|
||||
“You, you’re still here?” It was that dolphin from before, visiting her workshop. A few scales remained.
|
||||
|
||||
「うろこなんて削ってる場合じゃないぞ。ここもじきに戦場になる。逃げるんだ」
|
||||
-
|
||||
@@ -617,58 +617,108 @@ Eventually, Penetta began to run out of scales. For the first time in a long whi
|
||||
|
||||
「どこへですか?」「知らないね。でも人間ならうろこ目当てで襲われることはないだろう」
|
||||
-
|
||||
"To where?" asked Penetta. "Who knows? But since you're human won't be hunted down for your scales," it replied.
|
||||
"Where to?" asked Peneta. "No idea, but at least you humans won't be hunted down for scales," it replied.
|
||||
|
||||
「あなたは?」「いるかはもうどこへ行ったって同じだね」
|
||||
-
|
||||
"And as for you?" The dolphin sighed. "At this point, it doesn't matter where dolphins go anymore."
|
||||
"And as for you?" The dolphin sighed. "As a dolphin, it's the same wherever I go now."
|
||||
|
||||
ペネタは川沿いに下流へ逃げた。やがて、ペネタと似たような境遇の人間の集団と合流した
|
||||
-
|
||||
Penetta ran along the river, eventually join a group of people downstream in a similar situation.
|
||||
Peneta fled downstream along the river, eventually joining a band of humans in a similar plight.
|
||||
|
||||
噂によると、いるか同士で疲弊しているこの機に乗じて、人間のレジスタンスが攻勢に出たらしい
|
||||
-
|
||||
The human resistance would later take advantage of the dolphins' exhaustion and launch an offensive.
|
||||
Rumor had it that, seizing upon the dolphins' exhaustion, human resistance forces were now striking back.
|
||||
|
||||
長い旅の果て、海辺の小さな村にたどり着いた。いるかはいなかった
|
||||
-
|
||||
After a long journey, they arrived at a small village near the shore, far from the dolphins.
|
||||
After a long journey, they arrived at a small village by the sea, devoid of any dolphins.
|
||||
|
||||
ペネタたちは村で暮らすようになった。ペネタは漁師となった
|
||||
-
|
||||
Penetta and the rest of the group began living in the village, and she eventually became a fisherman.
|
||||
The humans began living in the village. Peneta became a fisherwoman.
|
||||
|
||||
ある日の漁の終わり、水面からうろこのないいるかが顔を出した。「どうも。すこしよろしいですか」
|
||||
-
|
||||
At the end of one fishing trip, a scaleless dolphin surfaced from the water. "Do you have a minute?"
|
||||
One day after fishing, a scaleless dolphin surfaced from the water. "Hello. May I have a word?"
|
||||
|
||||
「いるかの国はすべて崩壊しました。いるかはもう戦う気はないと、どうか人々に伝えてください」
|
||||
-
|
||||
"All of the dolphin nations have collapsed. Can you tell the people that we no longer wish to fight?"
|
||||
"All of the dolphin nations have collapsed. Can you inform your people that we no longer wish to fight?"
|
||||
|
||||
「わかりました」「キュイキュイ。きっと約束ですよ」いるかはのろのろと遠くへ泳いでいった
|
||||
-
|
||||
"I will," replied Penetta. "I promise," the dolphin sqeaked, then slowly swam off into the distance.
|
||||
"I will," replied Peneta. "Please," the dolphin sqeaked, then slowly swam off into the distance.
|
||||
|
||||
####################
|
||||
# ENDING DIALOUGES #
|
||||
####################
|
||||
###################
|
||||
# ENDING DIALOUGE #
|
||||
###################
|
||||
|
||||
うろこ戦争以降、現在に至るまで
|
||||
うろこを持ついるかは目撃されていない
|
||||
\\
|
||||
ペネタの体験を元にしたという『うろこ伝説』は
|
||||
地域ごとに差異はあれど
|
||||
キュイア全域の伝承に残っている
|
||||
\\
|
||||
通説としては、いるかにうろこがないのは
|
||||
水中生活の邪魔になる重たいうろこを持つ個体が
|
||||
淘汰されていったためだと考えられている
|
||||
-
|
||||
Since the Scale War, even to this day,
|
||||
no dolphin with scales has ever been sighted.
|
||||
\\
|
||||
The Legend of the Scale, said to be based on Peneta's experience,
|
||||
remains in the lore of all Squeea, though with variations in each region.
|
||||
\\
|
||||
The prevailing theory is that dolphins lost their
|
||||
scales because individuals burdened with heavy armor
|
||||
that hindered life underwater were naturally weeded out.
|
||||
|
||||
参考文献
|
||||
『キュイア民話集』
|
||||
『キュイアの伝承』
|
||||
『キュイプロスとノーアキュイ 二大キュイア遺跡にせまる』
|
||||
『歴史よりみちシリーズ13 いるかタリスマンの謎』
|
||||
『ホンスー博士、いるかを語る』
|
||||
『スーパーいるか図鑑』
|
||||
-
|
||||
REFERENCES
|
||||
Folktales of Squeea
|
||||
Traditions of Squeea
|
||||
Exploring the Two Great Squeea Ruins: Squeeden and Noa-Squeea
|
||||
History Detours 13: Mystery of the Dolphin Talisman
|
||||
Dr. Honsuu Talks Dolphins
|
||||
Super Dolphin Illustrated Book
|
||||
|
||||
いるかにうろこがないわけ
|
||||
制作:月刊湿地帯
|
||||
終わり
|
||||
-
|
||||
Why Dolphins Have No Scales
|
||||
Produced by Monthly Wetlands
|
||||
END
|
||||
|
||||
|
||||
#####################
|
||||
# DOLPHIN DIALOUGES #
|
||||
#####################
|
||||
|
||||
ウミボウズいるか
|
||||
深海に生息する巨大ないるか。生涯で3度だけ、呼吸のために水面へ浮上する
|
||||
-
|
||||
SEA DOLPHIN
|
||||
A giant deep-sea dolphin that only comes to the surface to breathe
|
||||
three times in its life.
|
||||
SEA MONSTER DOLPHIN
|
||||
A gigantic dolphin living in the deep sea.
|
||||
Throughout its life, it surfaces only three times to breathe.
|
||||
|
||||
いるかタリスマン
|
||||
いるかを象ったような古いタリスマン
|
||||
世界各地の遺跡から同様のものが発掘されている
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN TALISMAN
|
||||
An old talisman in the shape of a dolphin.
|
||||
Similar items have been excavated from ruins around the world.
|
||||
An old talisman shaped like an dolphin.
|
||||
Similar items have been excavated from ruins all around the world.
|
||||
|
||||
古代いるか
|
||||
かつて地上に進出し、わたしたちの遠き祖先を支配した
|
||||
@@ -676,18 +726,16 @@ Similar items have been excavated from ruins around the world.
|
||||
身体が宝石のようなうろこで覆われている
|
||||
-
|
||||
ANCIENT DOLPHIN
|
||||
They once emerged on land and conquered our distant ancestors,
|
||||
could walk using their tail fins, and had bodies covered in
|
||||
iridescent scales.
|
||||
Once advanced onto land and ruled over our distant ancestors.
|
||||
Could walk using their tail fins, and had bodies covered in iridescent scales.
|
||||
|
||||
ポストいるか
|
||||
いるかのあとにくるいるか
|
||||
非常に温厚な性格で人間のこともあまり食べない
|
||||
-
|
||||
POST DOLPHIN
|
||||
The dolphin that came after the ancient dolphin.
|
||||
It has a very gentle personality and doesn't eat
|
||||
humans as much.
|
||||
The dolphin that came after the old dolphin.
|
||||
It has a very gentle personality and doesn't eat humans very often.
|
||||
|
||||
いるか
|
||||
現代のいるか。つるつるしている
|
||||
@@ -695,10 +743,10 @@ humans as much.
|
||||
水底へ引きずり込んでから食べる
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN
|
||||
A modern-day dolphin.
|
||||
It's slippery and lives in lakes and rivers.
|
||||
It lures humans with its beautiful singing voice,
|
||||
drags them to the bottom of the water, then eats them.
|
||||
The modern dolphin. Smooth and scaleless.
|
||||
Mainly inhabits lakes and rivers,
|
||||
luring humans in with its beautiful singing voice,
|
||||
then dragging them to the depths to eat them.
|
||||
|
||||
いるかビスケット
|
||||
ノーアキュイ遺跡前のお土産屋で12個入りが売っている
|
||||
@@ -706,9 +754,9 @@ drags them to the bottom of the water, then eats them.
|
||||
まれに古代いるかビスケットが入っている
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN BISCUITS
|
||||
A box of 12 is sold at the souvenir shop in front of the Noaqui ruins.
|
||||
It comes in three flavors: milk, garlic, and matcha.
|
||||
Occasionally, it contains ancient dolphin biscuits.
|
||||
A box of 12 is sold at the souvenir shop in front of the Noa-Squee ruins.
|
||||
Comes in three flavors: milk, garlic, and matcha.
|
||||
Rarely, an Ancient Dolphin Biscuit is included.
|
||||
|
||||
いるかナイフ
|
||||
いるかを模したナイフ
|
||||
@@ -716,9 +764,9 @@ Occasionally, it contains ancient dolphin biscuits.
|
||||
鍔がないので握る手が背びれの部分にぶつかって痛い
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN KNIFE
|
||||
A knife modeled after a dolphin.
|
||||
It is designed for stabbing, but since it has no guard
|
||||
the hand gripping it hits the dorsal fin, causing pain.
|
||||
A knife shaped like an dolphin.
|
||||
Specialized for stabbing, but since it has no guard
|
||||
the wielder’s hand often strikes against the dorsal fin part, causing pain.
|
||||
|
||||
太ったいるか
|
||||
貨物船が座礁し、およそ5万トンのココナッツオイルが流出した
|
||||
@@ -732,17 +780,17 @@ Hungry dolphins gathered around and hell broke loose.
|
||||
ホンスー博士のスケッチより。後ろのほうにある小さいのは骨盤のなごり
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN SKELETON DIAGRAM
|
||||
From a sketch by Dr. Hong Su.
|
||||
The small thing at the back is the remnant of a pelvis.
|
||||
From Dr. Honsuu’s sketches.
|
||||
The small piece on the pole in the back is the vestige of a pelvis.
|
||||
|
||||
いるか犬
|
||||
いるかの犬。おもに山林に分布
|
||||
腐った木をほじくって小さい虫を食べて暮らす
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN DOG
|
||||
A dolphin dog.
|
||||
They are primarily found in mountain forests.
|
||||
It scavenges and eats small insects from rotten wood.
|
||||
A dolphin dog.
|
||||
Mainly found in forests and mountains.
|
||||
Lives by digging into rotten wood and eating small insects.
|
||||
|
||||
いるか壁画
|
||||
ノーアキュイ遺跡で発見された
|
||||
@@ -750,46 +798,16 @@ It scavenges and eats small insects from rotten wood.
|
||||
いるかが人間を支配する様を描いたとされる
|
||||
-
|
||||
DOLPHIN MURAL
|
||||
A partial reconstruction of a Quia-style mural
|
||||
discovered at the Noaqui ruins.
|
||||
It is said to depict dolphins dominating humans.
|
||||
Discovered at the Noa-Squeea ruins.
|
||||
A restored portion of a mural in the Squeea style.
|
||||
Said to depict the dolphin ruling over humans.
|
||||
|
||||
幼いいるか
|
||||
生まれてまもないいるか
|
||||
親いるかのとってきた人間を食べてすくすく育つ
|
||||
-
|
||||
YOUNG DOLPHIN
|
||||
A newly born dolphin. It will grow up fast,
|
||||
eating the humans caught by its parents.
|
||||
A newborn dolphin.
|
||||
Grows up fast by eating the humans caught by its parents.
|
||||
|
||||
いるかにうろこがないわけ
|
||||
制作:月刊湿地帯
|
||||
終わり
|
||||
-
|
||||
|
||||
うろこ戦争以降、現在に至るまで
|
||||
うろこを持ついるかは目撃されていない
|
||||
\\
|
||||
ペネタの体験を元にしたという『うろこ伝説』は
|
||||
地域ごとに差異はあれど
|
||||
キュイア全域の伝承に残っている
|
||||
\\
|
||||
通説としては、いるかにうろこがないのは
|
||||
水中生活の邪魔になる重たいうろこを持つ個体が
|
||||
淘汰されていったためだと考えられている
|
||||
-
|
||||
|
||||
参考文献
|
||||
『キュイア民話集』
|
||||
『キュイアの伝承』
|
||||
『キュイプロスとノーアキュイ 二大キュイア遺跡にせまる』
|
||||
『歴史よりみちシリーズ13 いるかタリスマンの謎』
|
||||
『ホンスー博士、いるかを語る』
|
||||
『スーパーいるか図鑑』
|
||||
-
|
||||
|
||||
いるかにうろこがないわけ
|
||||
制作:月刊湿地帯
|
||||
終わり
|
||||
-
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user